آیینه ۲۹: کتاب هدایت
آیینه ۲۹: کتاب هدایت

آیینه ۲۹: کتاب هدایت

این شماره از آِیینه به معرفی ترجمه‌های قرآن کریم پرداخته است. یک ترجمه خوب باید از ارائه مفهوم آیه به‌خوبی برآید که البته برای این منظور رجوع به تفسیرهای معتبر ضروری است. می‌توان گفت بهترین ترجمه آن است که علاوه بر پایبندی به اصول ترجمه و ترجمه واژه به واژه، نیم‌نگاهی به تفسیر هم داشته باشد و با ارائه مفهوم دقیق هر آیه همراه با جمله‌بندی‌های صحیح زبان مقصد، پیام الهی را در قالب‌های ادبی و همراه با فصاحت و بلاغت لازم در سطح فهم مخاطبین، ارائه نماید. ترجمه‌هایی که در این منشور معرفی می‌شود در میان ترجمه‌های فراوان پس از انقلاب در طول این چهل سال، از امتیاز بیشتری برخوردارند، هرچندکه هر اثری ویژگی‌های خاص خود را داردو به قول معروف هر گلی، ظرافت و زیبایی و عطر و امتیاز خاص خود را دارد، اما در اینجا سخن بر سر تجمیع امتیازات همه‌جانبه یک اثر است. یعنی اگر برای یک ترجمه عالی امتیاز صد را در نظر بگیریم. هر یک از این ترجمه‌ها توانسته‌اند امتیاز بالایی را در چاپ جدید خود احراز نمایند.
مترجمان این آثار عبارتند از اساتید:
- حسین انصاریان
- ابوالفضل بهرام‌پور
-علی مشکینی
-سیدمحمدرضا صفوی
-علی ملکی

دسته های منتخب کالا